10 апреля 2010 г.

Mass Effect: Redemption #4

"Вы полностью оправдали наши ожидания..."
Лиара и Ферон как никогда близки к тому, чтобы заполучить тело капитана Шепарда. Но какую цену придётся заплатить за возвращение героя, и возможно ли оно вообще? Путешествие азари и дрелла подходит к концу в четвёртом выпуске комикс-серии, предваряющей события Mass Effect 2.
Перевод: Delta13
Оформление: -v-
Mass Effect: Redemption #4

16 комментариев:

  1. Оперативно :) Спасибо большое! :)

    ОтветитьУдалить
  2. Пасибо, круто)))

    ОтветитьУдалить
  3. огромное пасиб)

    ОтветитьУдалить
  4. Спс.
    Увы, не слишком хорошая серия. Нудновато.
    Первая глава еще ничего, а вот все остальные можно описть парой фраз -
    кадр1 - стоят наемники
    кадр2 - выскакивает Лиара
    кадр3 - вихри биотического пламени, на которое краски не жалели
    кадр4 - лежат наемники

    + ни драмы, ни интриги, ни нормального экшена не получилось.

    ОтветитьУдалить
  5. Насчёт отсутствия драмы, интриги и экшна (последнего - особенно) я не согласен. Но за детальный комментарий спасибо :-) .

    ОтветитьУдалить
  6. Здравствуйте. возможно ли как-нибудь получить у -v- исходники комикса со слоями? Я бы хотел попробовать сделать свой перевод, но начинать с нуля не очень хочется. К тому же опыта подобного рода деятельности у меня нет. Но есть отличное знание английского, фотошопа и энтузиазм. Обещаю указывать первоисточник.

    ОтветитьУдалить
  7. Если честно то, не пойму в чём суть проблемы - берётся английский скан, зарисовываются белым облачка с текстом и поверх сразу то, что переводишь. Работы на пять минут. Ну и раз есть желание что-то переводить то лучше все же или научиться самому сразу, или найти того, с кем можно разделить работу, потому как взять всё готовое может каждый, а вот сделать всё сам - нет. Ну помогут, например, с одним каким выпуском, затем вторым, и всё.. И что в результате получится? И сам не сделал что хотел, и обманул ожидания тех, кто почитать хотели. Так что если есть какие-то конкретные вопросы - всегда не проблема помочь, но выдавать всё готовое - нет, конечно же. А то подход "я хочу сделать, но при этом делать ничего не хочу" - это не самый лучший подход к делу...

    ОтветитьУдалить
  8. >Если честно то, не пойму в чём суть проблемы
    Основная проблема - отсутствие нужных шрифтов. К тому же, зачем делать одну и ту же работу дважды? Информационный век предполагает свободный и продуктивный обмен информацией, к чему этот снобизм? К тому же:
    >Ну помогут, например, с одним каким выпуском, затем вторым, и всё..
    я и не собирался начать профессионально переводить комиксы. Только один и в основном для себя.
    Что ж, на "нет" и суда нет. Жаль, что мы не поняли друг друга.

    ОтветитьУдалить
  9. В одном я не могу не согласиться: незачем выполнять одну и ту же работу дважды ;-) .

    ОтветитьУдалить
  10. Русские шрифты к комиксу (и диалогов, и слоганов на обложке, и спецэффектов), если интересно, рисовались мною как раз по причине того, что они отсутствуют. Хотя было бы желание, найти что-то более-менее соответствующее всегда можно. Чтобы предвосхитить отговорки сразу скажу что рисовались без каких-то предварительных знаний и обучений, разбираться доводилось с нуля. Так что было бы желание.
    Ну и очень порадовало что мы живём в век свободного и продуктивного обмена информацией, я честно не знал. Но вот дело в том что в качестве полезностей обмена я только получил важную информацию о том что я сноб, и не более. Поверь, кто действительно хотел что-то получить от меня - получал в полной мере, включая шрифты и исходники комиксов. Просто не стоит путать лень и нежелание сделать над собой минимальные усилия с невозможностью что-то сделать.
    И да, мы не профессиональные переводчики :)

    ОтветитьУдалить
  11. Вдогонку - кстати да, Delta13 очень прав что напомнил про одну работу дважды - появится желание перевести что-то, что ещё ни кто не переводил - с радостью помогу чем смогу ;)

    ОтветитьУдалить
  12. Скучноватый это да. Причём не в реализации дело. А всё потому, что в отрыве от игры (ну, так вышло, что в силу убеждений я не играл и не буду ни в одну) читается хреново. Что за Цитадели, кто все эти люди, где крутое мочилово с уанмэнарми Серого Посредника и какого псионичка, возглавлющая самый криминальный рассадник в Галактике ведёт себя как пай-девочка и безропотно работает на побегушках у первых встречных? Вобщем мрак. Завлекательный момент никакой одним словом. После прочтения всего интереса, что скачать почищенные от надписей обложки первого и последнего номеров. Чего-то дарки облажались - обычно рассказывать самодостаточные истории, являющиеся придатком к чему-то большему, у них получается на отлично.

    ОтветитьУдалить
  13. В этом-то вся и суть - комикс создавался для людей уже знакомых со вселенной, т.е. тех, кто уже играл в ME. Что-бы объяснить все устройство мира Mass Effect придется убить как минимум страниц десять, не меньше.

    Что-же до комикса, то мне он понравился - может быть потому что я полная противоположность вам - т.е. фанат ME. Хотя да, могли бы и лучше. Советую все-же пройти Mass Effect - ну или хотя бы ознакомится лично. С чужих слов все всегда искажено - субъективность свойственна каждому человеку.

    ОтветитьУдалить