"Знаешь, в чём этому нет равных?.."
Поздравляем поклонников Mass Effect с Днём N7 и предлагаем забыть на время о похождениях бравого капитана Шепарда, чтобы познакомиться с не менее выдающимся героем. Первый спектр-ханар вступает в схватку со своим заклятым врагом на страницах комикса "Бласто: Вечность навсегда"!
Перевод: Delta13Оформление: -v-
Особая благодарность BioWare Russian Community
Mass Effect: Blasto - Eternity is Forever
Большое спасибо, также хочется узнать когда продолжение Knight Errant?
ОтветитьУдалитьВот вот!) Я уж думал, Дельта забил на сайт) Уж Веталя запарил!)
ОтветитьУдалитьОперативненько, Молодцы и Спасибо!
ОтветитьУдалитьДрузья! Мы вернулись после продолжительного молчания, чтобы вновь радовать вас свежими переводами. Так, следующий выпуск "Странствующего рыцаря" совершенно и абсолютно точно увидит свет буквально на днях. Оставайтесь с нами!
ОтветитьУдалитьP.S. От себя рекомендую также заглянуть по адресу http://spaikcomics.moy.su/ и ознакомиться с работами дружественной команды Spaik Comics, в составе которой во внеурочное время трудится хорошо знакомый вам -v-.
С возвращением вас!)) Очень рад вашему новому релизу. Единственное замечание, вы допустили распостранённую ошибку - Шепард - коммандер. В нашей системе, это примерно равно майору. Но, поскольку имена, названия не переводится, то Шепард был и остаётся коммандером. Разжаловали вы его, товарищи.))
ОтветитьУдалитьВовсе мы его не разжаловали, просто традиционно ориентируемся на вариант перевода, предложенный Snowball Studios ещё в первой части трилогии. Кроме того, как любезно подсказывает "Википедия", в российском ВМФ звание коммандер соответствует капитану 2-го ранга.
ОтветитьУдалитьИмена и названия не переводятся.)) Коммандер есть коммандер. Можно было бы, конечно, называть его капдва, но тогда бы Шепарду пришлось бы сменить фамилию (допустим на Шепардман. Или Шепардаев, Шепардинский, короче, варианов ещё куча.)) место жительства и половину истории Земли.))
УдалитьВы заблуждаетесь, Сергей. Воинское звание - это даже не имя собственное. Кроме того, если следовать вашей логике, то все американские рядовые должны по-русски именоваться "прайватами", а майоры - "мэйджорами".
УдалитьБольшое спасибо за перевод)
ОтветитьУдалитьПереводчики не нужны?
ОтветитьУдалитьБлагодарим за предложение, но нет.
ОтветитьУдалитьДоброго времени суток! Такой вопрос - на днях вышел комикс про Джокера. Есть на него планы? Зараннее спасибо за ответ.
ОтветитьУдалитьВладимир, планы есть, осталось мне притащить свои кости с отдыха и, думаю, начнём.
ОтветитьУдалить!!!!!!!!! Круто, ждем!!))))) Спасибо!!!
ОтветитьУдалитьПерезалейте!
ОтветитьУдалитьСсылка рабочая.
ОтветитьУдалить